Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a threatening individual" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a person who poses a threat or instills fear in others.
Example: "The police were alerted to the presence of a threatening individual lurking near the school."
Alternatives: "an intimidating person" or "a menacing figure".
Exact(2)
She clearly saw a threatening individual.
They'd just gotten into a fight with a threatening individual who likely had a gun.
Similar(58)
On the other hand, aggressive intent is expressed with low-frequency vocalizations because the threatening individual is more confident and because low frequency is associated with larger body size and thus is inherently more threatening.
For example, threatening individuals (e.g., terrorists) can be added and simulated for hostage situations.
Discriminating threatening individuals from non-threatening ones allow territory owners to modulate their territorial responses according to the threat posed by each intruder.
Thus, it seems that bucks perceived groans with lower formants as coming from larger, more threatening individuals, whereas groans with higher formant frequencies were perceived as originating from smaller, less threatening males.
'Whenever the FBI comes into possession of information of a threatening nature to an individual, we let that person know so they can take appropriate security measures.
Because of these dear-enemy-like relationships, members of a group benefit from a reduction in energy and in time spent deterring non-threatening individuals [2].
The ability to discriminate potential territory and/or mate usurpers from non-threatening individuals enables territory owners to modulate their territorial responses according to the threat posed by each intruder.
It's a threatening image that evokes both the scale and power of the oil industry, overshadowing individual humans in its overwhelming monstrousness.
Another wields a threatening stick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com