Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a thousand texts" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a large number of written messages or documents, often in a figurative sense to emphasize quantity.
Example: "After reviewing a thousand texts, I finally found the information I needed."
Alternatives: "countless messages" or "numerous documents".
Exact(3)
She and Mr. Das Mann exchanged more than a thousand texts, and then, overwhelmed, she asked for a complete break.
Verizon's lowest-price plan is $70 for 450 voice minutes with 2 gigabytes of data and 20 cents per text message (or $10 a month for a thousand texts).
SIgotup now to get the best of VICE Cabout delivered straighthousandr inbox.
Similar(57)
When people started posting pictures of the flyer on Reddit.com, the social-news Web site, that number jumped to seven hundred calls and a thousand text messages daily.
At one point, she writes, as if playing a trial lawyer herself, "What would it mean to not consent to sending a thousand text messages?" She leaves the question hanging.
I had like a thousand text messages," he remembered.
The two players traded more than a thousand text messages in a year's span, and the teasing and vulgar banter went both ways, with references to sex, drugs, violence and bawdy behavior, often in a jocular tone.
A wealthy rare-books collector has been sentenced to two years in prison for cutting pages out of a hundred and fifty texts in the British Library.
Shiffrin told me, "I woke up and had a million texts, from Kilian" — her manager, Kilian Albrecht — "and my mom, saying, like, What was he thinking?
In order to make a date in the first place, you have to exchange approximately half a million texts before meeting up, which sets a precedent.
Stanford Bio-X affiliated faculty members Euan Ashley and Jonathan Chen sifted through more than a million texts to find out if clinicians inadvertently endorse brand-name medications over less expensive generic alternatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com