Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a thousand positions" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large number of roles, options, or stances in various contexts, such as job listings or discussions about strategies.
Example: "The company is hiring for a thousand positions across different departments to meet the growing demand."
Alternatives: "countless positions" or "numerous positions".
Exact(1)
In 1970, at the height of the pacification program in Vietnam, the U.S. reconstruction teams included seventysix hundred civilians and military officials; in a country the size of Iraq, that would mean eleven thousand people, but barely a thousand positions are planned for the provincial teams in Iraq.
Similar(59)
The demand for nurses, while always high, will see an increase in the next decade with a million positions to fill.
More than a hundred positions have been eliminated, and the university says that there has been a surplus in the annual budget for two consecutive years.
One of the difficulties facing lenders is that job losses continue to mount, with recession-hit employers cutting more than a quarter of a million positions each month.
Since labour markets hit a bottom in early 2010, private employment has risen by 4.5m jobs while public payrolls have shrunk by more than half a million positions.
The DNA samples were studied for differences at roughly half a million positions along the genome, and were then grouped by similarity.
During that time, the club fell out of a top-six position and a spot in the promotion playoffs.
We conducted a ten positioning algorithm test.
The first Woburn had a two position switch.
However, the Spaniard claims the players are certain of securing a top-three position.
This odd little drill has a six position clutch and is able to perform small jobs with aplomb.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com