Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a thousand observations" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a large number of observations, often to emphasize the extent of data or experience gathered.
Example: "After conducting a thorough analysis, I found that a thousand observations were necessary to draw a reliable conclusion."
Alternatives: "countless observations" or "numerous observations".
Exact(2)
This article presents an extensive Monte Carlo simulation study for problems with around a thousand observations and settings including large, moderate, and even "small", correlation ranges.
In contrast to most modeling programs which only provide predictions at the discrete time points of observation, ADAPT 5 returns for each subject a richly sampled model fits containing a thousand observations (stored in *PLT.csv files).
Similar(58)
If I can simulate that distribution exactly, I can say, you know what, I want a billion observations in that tail.
In our empirical analysis, we include half a million observations of immigrant men and an equal number of native Swedish men, who are randomly selected from the national population register.
This was averaged across all eight observations for a given vial to derive the "activity score" for that vial.
$$\end{document} Pr A i × k targeted = 0 if k a i < a * 1 − 1 − k a i 1 − f i m if k a i ≥ a * Two observations can be made from this expression.
Results shown in Figures 2 and 3 are reported for datasets with a few hundred observations (n) and a few tens of variables (p; see figure captions).
A couple hundred observations of historical data.
Typically, however, one has not more than at best a few hundred observations of their gene expression values.
We note that there was a minimum of five observations per cell, a requirement for robust multilevel analysis65.
For example, consider that for a destination country A we have two observations that belong to the "Rest of Europe" group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com