Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a thousand forgive" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It seems to be an attempt to express a sentiment of forgiveness, but it lacks proper structure and context. Example: "If I could, I would ask for a thousand forgive for my mistakes, but I know that true forgiveness takes time."
Similar(60)
Please forgive me, a thousand forgive-mes, if I seem to be rude, but the rocket-ship machine didn't say "coffeemaker" to me, it didn't cry out, "Here I am, groggy friend, brave traveller, you who have come to this country place far from your city home, anxious about the burdens of being a house guest, not the least of which is having to stumble around a kitchen that is not your kitchen".
In 2008, the double A-side "Better in Time"/"Footprints in the Sand" peaked at number two, "Forgive Me" peaked at number five and "Run" peaked at number one, while "Happy" peaked at number two in 2009.
Number five: forgive.
But one forgives a bad name.
What if the writer of the show changed the script so the two forgave each other how would that make them feel?
I could forgive a thousand other things -- the dirty clothes, forgetting my birthday, calling me a nag, telling me I'm crazy, and yes the worst of them all telling me, "You are your mother".
Top row: Middle-class East LA man tells his wife, "If you don't like it, leave!" Middle row: Two crackheads forgive each other after a fake fight.
Their brief, volatile encounter turns out to be the most dramatic moment in "Magic/Bird," an efficiently informative but uninspired trek through the lives of two towering (forgive the pun) figures in sports history.
"Duelling Dragons" is actually two "coasters" (forgive my fluent adrenalin-speak).
She knows how much damage Patrick inflicted on her, and she's not one to forgive.
That wonderful chamber inclines me, for one, to forgive the man who created it almost anything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com