Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a thoughtful summary" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a summary that reflects careful consideration and understanding of the material.
Example: "The report concluded with a thoughtful summary of the key findings and their implications for future research."
Alternatives: "an insightful overview" or "a reflective recap".
Exact(3)
The episode would typically end with a thoughtful summary and proposed solution from Moore.
[10] provides a thoughtful summary of methods for estimating the reproductive number.
The chapter relating to the 'Epidemiology of MM' (A Langston and D Francis) is a thoughtful summary of current understanding of this topic and discusses the intriguing issue of familial predisposition to MM, which is, as yet, unexplained, but clearly has significant importance to the pathophysiology of MM.
Similar(57)
Beautiful color reproductions are particularly helpful in the picture book sections, while the thoughtful summaries of books for older children like Wilson Rawls's "Where the Red Fern Grows" (1961) and William P Du Boiss's Twenty-One Balloonss" (1947) -- involving "travel, science fiction and adventure" -- make you want to go hunt them down in library or bookstore.
In summary, taking a thoughtful and considered approach to scaling internationally is key — and the sooner the better.
A thoughtful, well-considered, slightly delayed discharge summary that actually reflects your care or yet another form that you shove at the bottom of the drawer?
Furthermore, we consider it as a prerequisite for a thoughtful presentation and interpretation of the results of a specific study and a key aid for a summary assessment of the effect of a marker in a review paper.
What a thoughtful idea!
A thoughtful double biography.
A thoughtful legal analysis.
She became a thoughtful singer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com