Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a thought of a" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a specific idea or consideration that one has about something or someone.
Example: "She had a thought of a better way to approach the problem during the meeting."
Alternatives: "an idea about a" or "a notion of a".
Exact(10)
I suppose when you doctored you found yourself studying cases without a thought of a fee?" Watson answers, "For my education, Holmes".
I am able to walk through the village, with my head bowed modestly, without even a thought of a turnip or the cobbler's wares.
Now when she feels anger rising, she trumps it with a thought of a person or activity that brings her pleasure.
Manly's memories of Death Valley were less than fond: "If the waves of the sea could flow in and cover its barren nakedness . . . it would be indeed a blessing, for in it there is naught of good, comfort or satisfaction, but ever in the minds of those who braved its heat and sands, a thought of a horrid Charnel house".
Parmenides concludes that the intentional object of every thought is a form, and hence if every form is a thought then every form is a thought of a form.
One of the most discussed aspects of Collingwood's account of re-enactment is the claim that when historians re-enact the thought of an historical agent, they do not re-enact a thought of a similar kind but the very same thought of the agent.
Similar(50)
Further, the intentionality of thought is part of what allows the meditator to infer that he is not alone in the world—he has a thought of an infinitely perfect being, and he has other thoughts of material objects.
A word is a thought, of course.
"There's a thought of getting a defensive-minded everything," he said.
I had never a thought of training to be a ballerina.
This is kind of high". For some reason, I had a thought of Wesley Snipes in a hijacking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com