Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a thought from" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing an idea or perspective that originates from a specific source or individual.
Example: "Here is a thought from Albert Einstein that challenges our understanding of time and space."
Alternatives: "an idea from" or "a perspective from".
Exact(10)
What a thought from Jones.
Voters who do not give Europe a thought from one month to the next do not realise how large it looms in the rightwing imagination.
I'd love to close with a thought from each of you on the following question: What do you think is the biggest challenge and/or the biggest opportunity ahead for the LGBTQ community?
I remember the sensation of pulling a thought from my body like a wordless fibrous thing wrapped around organs and slipping past bone as I drew it out bit by bit, clothing it with words to release its hold and exit me, now a named external thing or experience.
So let me leave you with a thought from a real hero -- Christopher Reeve -- who could have succumbed to bitterness and hatred -- the "just want to be angry" thought -- and instead elevated the world by using his own tragedy to help others.
Each line represents a thought from someone, somewhere with an Internet connection.
Similar(50)
Spare a thought for one man from Scotland called Steve Bannon.
A parting thought from Bill Steere, a decade ago: "Everyone in the industry has 20% earnings growth, but they're making their earnings by cutting expenses.
Finally, a tonic dissenting thought from a WORLD-WEARY MALE HAIRCUTTER ON MADISON AVENUE Static electricity?
Another critique of the student's replication of the teacher's reasoning adapts a thought experiment from Michael Scriven (1964).
Best Supporting Actress June Squibb's performance in "Nebraska" extracts a remarkable depth of thought from a handful of scenes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com