Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But such methodologies would generally involve a thorough data collection and analysis on a large sample of sites, which seems hard to implement by practitioners in the routine situations we considered in this paper.
We identified more relevant trials than previous reviews and did a thorough data collection and appraisal of included studies.
(v) The temporal directionality from the exposure to the outcome must be sustainable, either theoretically or by means of a thorough data collection procedure.
Similar(57)
In a field where thorough data collection, rigorous statistical methods and careful scrutiny by one's peers are considered the hallmarks of quality, Mr. Moynihan continues to be spoken of as a flawed social scientist, even a lightweight.
One strength is the detailed data collection of self-reported falls during the initial monitoring year and the thorough data collection of registered injurious falls at the ED for a longer period based on the procedures of the Umeå Injury Database.
First, there were missing data, particularly related to patients' ancestry, which highlights the need for more thorough data collection by cancer registry.
A thorough data verification process preceded the analysis of the data [ 2, 9].
Achieving excellence would require highly trained evaluation managers, as well as highly qualified consultants and larger budgets to enable more thorough primary data collection and analysis.
BD carried out a thorough literature review for data collection on existing biochar life cycle analyses, the analyses for the life cycle of biochar systems and drafted the manuscript.
The strength of the present study is the thorough method of data collection using an on-site integral examination of each resident.
a) Antemortem data collection process .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com