Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a third party term" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts involving contracts, agreements, or discussions where terms defined by an external entity are referenced.
Example: "In this agreement, we must adhere to the definitions provided in the third party term outlined in the contract."
Alternatives: "an external term" or "a third-party definition".
Similar(60)
He explained that he did not truly think of himself as "the pope," as has been widely reported, but insisted instead that the nickname was "a third-party term meant as shorthand" within his fixed-income team.
All third party terms and conditions relating to the prize apply.
These sort of gigs would be in violation of Fiverr's Terms of Service, however, which says that gigs cannot violate a third party's terms of service.
Those provisions are linked together and depend upon a recovery from a third party under terms and conditions ordinarily governed by state law.
A financial commitment is defined as all amounts and/or other financial value the university (or any of its business units or subsidiaries) will be legally obligated to pay or transfer to a third party during the term of an agreement.
It allows a third party to enforce terms of a contract in one of two situations: firstly if the third party is specifically mentioned in the contract as someone authorised to do so, and secondly if the contract "purports to confer a benefit" on him.
The second situation, that a third party can enforce terms that "purport to confer a benefit on him", has been described by Meryll Dean as too broad, and one view put forward in the parliamentary debates was that it was "un-workable" in situations such as complex construction contracts involving dozens of sub-contractors with chains of contracts among them.
The second situation, that a third party can enforce terms that "purport to confer a benefit on him", has been described as too broad, and one view put forward in the parliamentary debates was that it was "un-workable" in situations such as complex construction contracts involving dozens of sub-contractors with chains of contracts between them.
Section 1 of the Act allows a third party to enforce terms of a contract in one of two situations: firstly if he is specifically mentioned in the contract as someone authorised to do so, and secondly if the contract "purports to confer a benefit" on him.
In a contract, several third parties termed mediators may optionally be part of an electronic contract.
With the passing of the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 on 11 November 1999 the doctrine was significantly altered, and it now allows a third party to enforce the terms of a contract if the third party is specifically authorised to do so by the contract or if the contractual terms "purport to confer a benefit" on such third party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com