Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a third explanation for" is correct and usable in written English.
It can be used when presenting multiple reasons or justifications for a particular phenomenon or situation, specifically indicating that this is the third reason being discussed.
Example: "In addition to the first two theories, researchers have proposed a third explanation for the observed behavior of the subjects."
Alternatives: "a third reason for" or "an additional explanation for".
Exact(32)
A third explanation for cross-axial drainage is that of inheritance.
A third explanation for altruism, the Darwinian advantage of having a reputation for generosity, might look more promising.
This network - a third explanation for the health of American television drama - is HBO Home Box Officee).
But there is a third explanation for why he has shifted his position again, and nowadays feels "laid back about climate change".
A third explanation for the western media's love of all things Fayyad is that it forms an important part of talking up the Obama-driven "peace process".
Along with the rise in wealth and the public focus on giving, though, there seems to be a third explanation for the rise in charitable contributions by young people, which is far more controversial.
Similar(28)
A second explanation for low interest rates is a dearth of attractive investment projects.
A second explanation for these regional disparities could be seen in the tradition of considering geothermal heat as an energy source for heating.
A first explanation for the lack of impact is that the various tests we employed did not reveal any new information about the employability of graduates.
A first explanation for this is that as the number of users in the local market increases, the number of SIS would consequently have to increase.
A second explanation for the GOP strategy is sociological: Republicans are still fighting a war against "sixties values".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com