Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a third case of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the occurrence of a specific event or situation for the third time.
Example: "The health department reported a third case of the flu in the community this week."
Alternatives: "the third instance of" or "the third occurrence of".
Exact(17)
The Wesley Hospital in Brisbane is investigating a third case of legionnaires' disease, after one patient died and another was put in intensive care last week.
The two defendants were acquitted in a third case of the killing of a security officer due to a lack of evidence.
A third case of the disease, involving a California man who died in May, may also have been connected to potting soil, the Centers for Disease Control and Prevention said.
Pakistan confirmed a third case of a fast-moving strain of polio this month, in an 8-month-old boy in the southern port city of Karachi, bringing the total cases in the country this year to 18.
A third case of oseltamivir-resistant swine flu, announced today in Hong Kong, has flu experts worried that resistance to the drug is spreading.
Hit with a report of a third case of polio in northern Nigeria, leaders of the global eradication effort are asking themselves how they could have been so terribly wrong about the country.
Similar(41)
"And I said, 'All right, we'll get more.' " As recently as a decade ago, researchers could spend years trying to find a second case of a newly discovered disease.
A second case of polio was confirmed in Indonesia and more are expected, the Health Ministry said.
Veterinary authorities confirmed a sixth case of mad cow disease, in Rimavska Seca.
A second case of bejewelled bows illustrate the mode for bodice ornaments in the 17th century.
A second case of an infected cow was discovered last week and wholesale prices for beef have dropped by 20percentt.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com