Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a thing truly" is not commonly used in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in contexts where you want to emphasize the authenticity or reality of something, but it would typically require additional context for clarity.
Example: "He is a thing truly remarkable, deserving of all the praise he receives."
Alternatives: "a truly remarkable thing" or "something genuinely".
Exact(1)
For Desgabets, a thing truly conceived, actually exists.
Similar(59)
While being an overachiever is a great thing, truly not unplugging from your job will only cause you frustration and resentment over time.
"I find this fact completely fascinating, because I don't know that anyone has ever asked how much data a living thing truly holds.
It's a beautiful thing, truly.
The six-month anniversary was covered in a big way by so many press outlets, and to keep the plight of the Haitians in the public eye is a great thing, truly.
But against this it could be replied that, if the notion of teleology be taken seriously, a thing more truly is what it is destined to become than what it currently seems to be, for everything about it is to be explained in terms of its telos or goal.
"We can make positive body image a thing that truly unites the genders.
We were there for my father a Francophile and a committed cyclist who had died, and for whom the Tour was a convergence of things truly adored, a type of high summit.
'It was a terrible thing, a truly terrible thing, and I don't think you'll find many black Americans who would agree with the act, but they were not surprised by it in the way that white America was.
Until recently, I'd never believed that there could be such a thing as a truly gripping biography of George Washington.
Moreover, anything lacking a substantial form or soul is not a substance, that is, if a thing is not truly "animated", then it is only a true phenomenon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com