Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a thing of the future" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is expected to become relevant or prominent in the future.
Example: "With advancements in technology, electric cars are becoming a thing of the future."
Alternatives: "a future trend" or "a future phenomenon".
Exact(29)
(Remotes were a thing of the future).
Definitely a thing of the future.
"In 1945, Communism was a thing of the future.
Interactive computing was a thing of the future, or in science fiction.
For now, however, a rebuilt and thriving Biloxi is a thing of the future.
But such short-cut paths to truth were a thing of the future in 1950.
Similar(31)
Large-scale government stimulus was a thing of the distant future.
I can easily see how VR paintings could be a thing of the near future where people all around the world would showcase their creations.
He will add: "This strategic plan is the foundation on which we can build a future where HIV transmissions are a thing of the past, a future where no one finds themselves in hospital because of a missed opportunity for testing, a future where nobody living with HIV has to live in fear of the insidious, misinformed stigma that potentially lies around every corner.
So motorcade delays are a thing of the past, and the future.
For Strauss, living on credit, desperate to work, but with no job in sight, that dream looks a thing of the past, not the future.
More suggestions(17)
a foretaste of the future
a taste of the future
a book of the future
a career of the future
a gym of the future
a scent of the future
a fear of the future
a portent of the future
a museum of the future
a faith of the future
a place of the future
a part of the future
a piece of the future
a wave of the future
a symbol of the future
a tenure of the future
a politician of the future
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com