Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a thin atmosphere" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an atmosphere that has low density or is lacking in certain gases, often in a scientific or descriptive context.
Example: "Mars has a thin atmosphere, which makes it difficult for humans to breathe without assistance."
Alternatives: "a sparse atmosphere" or "a low-density atmosphere."
Exact(34)
Because such a thin atmosphere would be lost in only about 4 days (see atmospheric escape), it must be constantly replenished, possibly by slow sublimation of carbon dioxide ice from Callisto's icy crust, which would be compatible with the sublimation degradation hypothesis for the formation of the surface knobs.
Indeed, Ceres may have ice caps and a thin atmosphere.
But it is large enough to retain a thin atmosphere, mainly composed of CO2.
"A thin atmosphere made of nitrogen and oxygen has allowed life to thrive on Earth.
It has a thin atmosphere and a day/night cycle that is very similar to ours.
Mars today has a thin atmosphere, composed almost entirely of carbon dioxide.
Similar(26)
Gonzalez explained that parks at a higher elevation have a thinner atmosphere that warms faster.
Though, since I am sitting up here at 6600 ft above sea-level, whether a thinner atmosphere has greater risk of UV exposure as others have told me.
In consequence, the nimbus of art and learning and reflection that has dignified our troubled presence on this planet seems now like a thinning atmosphere.
Though, since I am sitting up here at 6600 ft above sea-level, I wonder whether a thinner atmosphere has greater risk of UV exposure, as others have told me.
And, for rocky planets, a thinner atmosphere can make them much colder (especially at night) while a thicker atmosphere can make them much hotter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com