Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a test was done" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a test or examination has been conducted, often in scientific or academic contexts.
Example: "After the experiment, a test was done to analyze the results and determine the effectiveness of the new drug."
Alternatives: "a test was conducted" or "a test was performed."
Exact(9)
Accordingly, the agency suggests that all homeowners test for radon, even if a test was done at purchase, and especially if it wasn't.
I don't know whether such a test was done 10 or 20 years ago, and whether the outcome would be at all different, but from the 45,000 responses, it seems that a clear majority now believes that science and technology can save us from a natural catastrophe — at least, from a nasty encounter with an asteroid.
Firstly, a test was done where a random 20-s sample was taken for each song and was queried to determine if they match correctly.
In addition, a test was done to show and compare the number of matches a query had to each song in the library.
"A test was done related to a specific scene for a background actor which was ultimately discarded," read the statement.
In March 2004, a test was done in the tunnel to insure that the requirements would be met, as low-frequency sound is difficult to predict.
Similar(51)
"There's a test being done to see if that was blood, and if it was blood, whose blood it was".
At the n-th iteration, a test is done in order to define the decoding strategy used at the secondary receiver.
"No, I wouldn't like to be re-contacted every time a test is done to come sign a form, because I have already donated the blood".
Also, in a few case reports, a rechallenge test was done and was positive.
Then, an estimation of the rheological properties of the mortar using a penetration test was done.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com