Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a test to a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a relationship between a test and a subject, but it lacks clarity and context.
Example: "The results of a test to a specific hypothesis were inconclusive."
Alternatives: "a test for a" or "a test of a".
Exact(5)
In a classic 1960s demonstration of the power of expectations to create reality, Harvard psychologists Robert Rosenthal and Lenore Jacobson administered a test to a group of elementary school children that assessed the children's general intellectual ability.
When you and your colleagues recognize and appreciate your accomplishments from a strong school-wide performance on a test to a breakthrough with a particularly challenging student you will be generating positive emotions.
He also found more doctors would recommend a test to a patient on the basis of a higher survival rate, than they would on the basis of a lower mortality rate.
Using the fact that a test is an enumerable set of sets, and Martin-Löf explicitly constructs a function that assigns a test to a given triple of numbers (which, in effect, encodes the test), and shows that the set T of such triples is effectively enumerable.
The next day, with a curly-haired, exuberant 13-month-old tyke in tow, we gave a test to a class of 200 people as the little girl danced on the stage to the amusement (and distraction) of the students.
Similar(55)
"I had to pass a test to become an American.
In New York, a person must take a test to renew a license every four years.
A test to adjust a MFC gave satisfactory results.
Recently, Ms. Kest has taken a test to get a teaching certificate.
1978 A test to determine a history of viral hepatitis in blood donors is developed.
Well, a test is coming, a test to see if a real move towards fiscal austerity is truly at hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com