Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a terrific return" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a highly positive outcome or result, often in the context of investments, performances, or experiences.
Example: "After a year of hard work, the company saw a terrific return on their investment in new technology."
Alternatives: "an excellent return" or "a fantastic outcome."
Exact(13)
Anderson's "Forge" is a terrific return not only to the colonial era but to historical accuracy.
Davenport 1-2* MAgainmo Again Davenport's dictating things, sending back a terrific return to set herself up for the point.
During an interview before she departed, McSweeny praised the agency for its track record, saying it has achieved a "terrific return on taxpayer investment". That includes major settlements with companies such as Volkswagen for allegedly defrauding drivers.
"Nine goals is a terrific return so far and, with [Roman] Pavlyuchenko [who was cup-tied last night] having scored against Liverpool and young Fraizer Campbell impressing when he came on tonight, we had fierce competition for places".
Doesn't sound like a terrific return.
But at least shareholders are getting a terrific return, aren't they?
Similar(47)
Urban growth is a terrific issue for the next centuries.
The Chicago Tribune's Maureen Ryan described the episode as "a wonderfully paced, terrific return to form".
THOUGH United States stock fund managers turned in a terrific average return of nearly 24percentt for all of last year, the final quarter was much trickier to navigate.
It's a set point for Murray - but it's not over yet, Verdasco roaring as he puts an overhead away after a terrific forehand return.
It makes no sense when the trust owns Berkshire Hathaway, a stock with a terrific historical return and no dividend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com