Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a term can be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the definition, nature, or characteristics of a term in a specific context.
Example: "In linguistics, a term can be defined as a word or phrase that has a specific meaning within a particular field."
Alternatives: "a term may be" or "a term is able to be".
Exact(18)
A term can be broken only by a *.
The latest show's press night – if such a term can be used for an event that asks not be mentioned – was yesterday.
This is a polished, innovative and -- if such a term can be applied to something as nerdy as an operating system -- exciting upgrade.
In the main, we expect, any credibility determinations will be subsumed within the necessarily sophisticated analysis of the whole document, required by the standard construction rule that a term can be defined only in a way that comports with the instrument as a whole.
The text — if such a term can be applied to the mutable, self-destructing words that are heard in "Inflatable Frankenstein" — draws from Shelley's novel; James Whale's celebrated "Frankenstein" movies of the 1930s; autobiographical writings by Shelley and the theoretical musings of Antonin Artaud ("Theater of Cruelty").
Mathematical terms such as 'prime number' show that a term can be general without being vague.
Similar(42)
Indeed, the μ a terms can be seen as an additive constant to each accessibility term for a given accessibility class (see additional file 6).
This case demonstrates that misinterpretation and mistranslation of a descriptive into a diagnostic term can be a crucial flaw leading to misdiagnosis.
A chemical term can be qualified with "analog" or "metabolite" to describe a chemical derivative (e.g., arsenic disulfide analog or arsenic metabolite).
Also, avoid field-specific jargon if a simpler term can be used instead.
Our work shows that the inclusion of a PCA term can be employed for this purpose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com