Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a tenth of the population of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific portion or percentage of a population in a statistical or demographic context.
Example: "A tenth of the population of the city has been affected by the recent policy changes."
Alternatives: "one-tenth of the population of" or "10% of the population of".
Exact(9)
More than a tenth of the population of Wales lives in the city.
And with only one land border, little illegal immigration and a tenth of the population of the United States, Canada is hungry for migrants.
Measuring California's economic impact on Oregon and its struggles is difficult, and economists say that Oregon, which has less than a tenth of the population of California, has not always been directly affected by its neighbor's fortunes.
It was a bright,… The last time Brazil hosted the World Cup, in 1950, two hundred thousand people — a tenth of the population of Rio de Janeiro — streamed into the newly… He is an athlete, a professional tennis player.
Nowhere had police thought to reinforce security, and nowhere did they intervene promptly or with sufficient force.Such troubles are not new to Egypt's Christian minority, which makes up about a tenth of the population of 85m.
The last time Brazil hosted the World Cup, in 1950, two hundred thousand people — a tenth of the population of Rio de Janeiro — streamed into the newly completed Maracanã Stadium to watch their beloved national team, the Seleção, compete for the title against Uruguay.
Similar(51)
Almost a tenth of the population was illiterate.
Up to a tenth of the population emigrated.
We're a tenth of the population.
They are about a sixth of the population.
Over the next two decades, a fifth of the population was killed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com