Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a tense battle with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a conflict or competition that is intense and filled with anxiety or uncertainty.
Example: "The two teams engaged in a tense battle with each other for the championship title."
Alternatives: "a fierce struggle against" or "an intense confrontation with".
Exact(7)
He survived a bad final pit stop, a pair of restarts and a tense battle with Ricky Rudd over the final two laps to win and give Hendrick Motorsports its 100th victory.
Armstrong joins up for his comeback to cycling and is immediately embroiled in a tense battle with Contador for leadership at the Tour de France which the Spaniard wins.
It was Posey's two-strike single to right field after a tense battle with Roy Oswalt — the Phillies starter who came on in relief in the ninth inning — that sent Huff to third, and set up Uribe's game-winning sacrifice fly.
His most eye-catching performance was in a tense battle with the German government over the cost of Lipitor.
The Briton led from start to finish to win a tense battle with Rosberg, with the rest of the field far behind.
Hoy, 35, lost just one race in four knockout rounds of sprinting on Sunday, coming through 2-1 in a tense battle with France's six-time world champion Gregory Bauge in the quarter-finals.
Similar(53)
The constituency has been the scene of a particularly tense battle, with polls showing that Farage is in a close fight with his Tory opponent, Craig Mackinlay.
Bahrain's Sakhir circuit is notorious for producing uninteresting races, but this was an exception, with a tense battle for the lead and several wheel-to-wheel scraps down the field.
The whole exchange was friendly and smiling and a refreshing moment in a tense battle to reach a Wimbledon final.
But Seton Hall prevailed Sunday, 66-64, in a tense battle of intrastate rivals.
He won a tense battle to the last second today in the San Marino Grand Prix.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com