Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tender word" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a kind, gentle, or affectionate expression or statement.
Example: "In times of distress, a tender word can provide comfort and solace to those in need."
Alternatives: "a kind word" or "a gentle word".
Exact(1)
Unable to conceive, William and Louisa have also become unable to exchange a tender word.
Similar(59)
No tender word for mouths are lipless.
Feel the vibe of Fabio with every tender word.
But that night, after the tender word, I said to Boo, "I think I'm leaving my job".
Edward did not speak except now and then to say some tender word or name, and hold me tight to him.
Hark John Agard Drink up the mull till you're full Don't mince on the pies It's the season to gourmandize Stock up on the stockings Crack up with the crackers The chimney looks the same But Santa's gotten fatter Time to be reckless With the turkey in your trolley Feel free to be legless In front of the telly Now with the innards fully filled Spare a thought for tender words – Peace.
Is love a matter of patting someone on the shoulder and speaking tender words, or of taking action, sometimes irreversible or fatal?" The surprise winner of the Golden Lion at last year's Venice International Film Festival (and a hit at home), Mr. Zvyaginstev's film marks a return to the quasi-religious mysticism of prerevolutionary Russian society.
She said, "It's Dad, isn't it?" Juliet afterward told a few people Christa was one that these seemed the most utterly absolving, the most tender words that anybody had ever said to her.
Her smile, kindness and tender words will be deeply missed.
Oh, I understood them well enough, those drowsy tender words.
For his friendship with Junichiro Koizumi was based on more than just tender words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com