Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
A crowd assembled at the America's Cup Park, a temporary theme park of a village that includes shops, bars and an outdoor concert venue.
But the hotel room will be in New York, where "Super Bowl Boulevard" will stretch from Herald Square through Times Square with a temporary theme park and a 180-foot-tall toboggan slide.
Similar(58)
If all goes according to plan – a phrase Italians tend to chuckle at – Milan will for 184 days play the perfect host to what is essentially an enormous but temporary theme park, with beautifully designed pavilions representing individual countries – the German and the UK pavilions will feature bees, Japan will offer up a "virtual meal" and Brazil has created a small tropical forest.
People go there to be creative and have fun – it's a temporary city of art, theme camps, costume, music and performance.
Also new for 2013 is The Crash Pad, a temporary hotel on the theme park's lakeside, with functional but funky cabin-style rooms.
In an interview with Anu Haasan in the talk show Koffee with Anu, Balu Mahendra stated that Moondram Pirai's theme – a temporary relationship between a childlike woman and a mature man, with their relationship ending abruptly and tragically – was based on his relationship with actress Shoba who died in 1980, shortly after their marriage; Shoba was 17 years old at the time of her death.
Nick Bushell is contracts manager for Coombs (Canterbury) Limited, who is carrying out the work in a temporary workshop at the back of the old theme park site.
A quality improvement collaborative can be seen as a temporary learning organization in which knowledge about improvement themes and methods is exchanged.
A non-stop, one-stage philosophy is a central theme to their ethos and in doing so, the dancefloor becomes the center of a temporary community.
A temporary victory.
Or a temporary fix?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com