Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a temporary drop" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a short-term decrease in something, such as prices, performance, or levels.
Example: "The company experienced a temporary drop in sales during the holiday season, but they expect to recover quickly."
Alternatives: "a short-term decline" or "a brief decrease."
Exact(39)
"The decline was driven by a temporary drop off in organic search traffic through Google".
There seems to have been an overreaction in the US to a temporary drop in earnings.
The US GDP puzzle: is this a temporary drop or something more serious?
Bank executives and analysts had expected a temporary drop in profits in the aftermath of the 2008 financial crisis.
Trouble using the new online proxy voting applications could contribute to a temporary drop in participation, as well.
The mean PBF dropped to its lowest value at 1 day postoperatively and subsequently increased except for a temporary drop on day 4.
Similar(21)
We model link failures as a temporary drop-out of a bidirectional connection between two nodes, meaning that no message can be transmitted between the nodes.
There was a small, temporary drop around day 5, but during days 8 12 a more substantial drop appeared to occur.
The stock market, which has been on an exceptionally long bull market for the last seven years, also enjoyed the oft-cited benefit of a steep, temporary drop in prices: It gave investors fresh buying opportunities.
Twenty-five patients (30%) demonstrated an average temporary drop of 20 mm Hg or more in systolic blood pressure.
Low to very low doses of TNF (10 – 250 μg/kg), which in wild type (WT) mice only induced a small and temporary drop in body temperature, caused a very fast drop in body temperature in MK2-deficient animals, followed by acute mortality 2 8 h after challenge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com