Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a temperature range from" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying the limits of a temperature range in scientific, technical, or general contexts.
Example: "The experiment was conducted at a temperature range from 20 to 30 degrees Celsius."
Alternatives: "a temperature span from" or "a temperature interval from".
Exact(60)
This month, a weather station on the mountain recorded a temperature range from 21 degrees above zero to 13 below over two days, with 21 inches of snow falling in the middle, rare for July.
The measurements were carried out over a temperature range from 30°C to 60°C.
HTS cable terminations must span a temperature range from 77 K to 300 K.
Thin biaxially textured buffer layers were deposited in a temperature range from 600 to 800 °C.
Dynamic modulus (E′) was measured in water in a temperature range from 30 to 60 °C.
Dc resistivity was measured in a temperature range from −55 to 170 °C.
The inductors have been characterized over a temperature range from 25too 200 °C.
There exist two secondary dispersions in a temperature range from 110 to 250 K.
The experimental scan rate was set at 90°C/h with a temperature range from 10°C to 110°C.
The PL spectra of the sample over a temperature range from 15 to 300 K are plotted in Fig. 5a.
%, with an enhancement in the Cp of 25% for a temperature range from 250°C to 420°C.
More suggestions(15)
a high range from
a temperature varying from
a temperature ranging from
a boat range from
a temperature tendency from
a temperature increase from
a temperature probe from
a temperature decline from
a temperature fluctuation from
a temperature rise from
a temperature decrease from
a target range from
a temperature gradient from
a temperature program from
a temperature dip from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com