Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tedious thing to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an activity or task that is boring or monotonous.
Example: "Cleaning the garage is a tedious thing to do on a Saturday morning."
Alternatives: "a tiresome task to" or "a dull activity to".
Exact(2)
It was sort of a tedious thing to begin with and we were in this tiny apartment with our entire crew, no air conditioning.
Not believing in God has always seemed perfectly sensible to me, but also a bit of a tedious thing to discuss.
Similar(58)
At the start, this is the most tedious thing to handle.
In earlier times, the British had regarded boredom as a French malady: when its cognates first entered the English language, around the middle of the 18th century, a tedious thing (or person) was called "a French bore".
"Voting is kind of a tedious thing sometime.
These divisions have resulted in inactivity and a tedious inability to get things done —important problems remain unsolved and even routine matters prove too tough to finish.
"It might seem tedious and long, but it's a great thing to get into, because it really will make you more conscious of what you're spending".
Honestly, even Brett Favre would be preferable, as unlikely as that is, and as tedious as it would be and that's a hard thing to say.
"Pay close attention to the most tedious thing you can find (Tax Returns, Televised Golf) and, in waves, a boredom like you've never known will wash over you and just about kill you.
On the third day, Henry, still thinking, breathing, and living in the mode of a playwright, asked for a pen and some paper in order to jot down notes about his tedious imprisonment, things to remember should he ever want to write about his experience.
Contracting out to machines the tedious business of assessing the dangerousness of cancer cells in histological microscope slides ought thus to be an obvious thing to do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com