Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a technology transfer" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of transferring technology from one organization or entity to another, often in the context of research, development, or commercialization.
Example: "The university is engaged in a technology transfer to help local startups access cutting-edge research."
Alternatives: "a technology exchange" or "a technology handover".
Exact(53)
Steven González is a technology transfer strategist at NASA's Johnson Space Center.
The bridegroom's father, a technology transfer consultant, aids in the transfer and licensing of U.S. government laboratory technology to the private sector for commercial use.
Smaller academic institutions in the U.S. and many universities outside the U.S. are often unable to fund a technology transfer office.
A technology transfer guide, currently being developed by the International Society for Pharmaceutical Engineering (ISPE), is introduced.
In this paper, an infrastructure for a technology transfer model, namely Shared Computer-Aided Structural Design (sCAsD) model, is developed.
As part of this grant, Cornell is performing a technology transfer of existing MM-PAD technology to help Sydor bring the detector to the market.
Similar(7)
At many universities there is a technology-transfer manager or an entire department responsible for technology transfer.
You can look at your university Web site to see if your university has a technology-transfer department.
"We tend to have several enquiries from companies during the course of a year," says Paul Hamley, a technology-transfer scientist in the Clean Technology Group.
Most universities now have a technology-transfer office, employing commercially-minded scientists who are able to identify valuable Intellectual Property (I.P).
Take one or more research-intensive educational institutions and add a technology-transfer office, and what you have is extra fuel for Canada's knowledge-based economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com