Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a technical response to" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a reply or answer that involves technical details or expertise related to a specific issue or question.
Example: "The engineer provided a technical response to the client's concerns about the software's performance."
Alternatives: "a specialized reply to" or "a detailed answer to".
Exact(2)
And once again the Fed's action was considered a technical response to seasonal needs rather than any policy move.
The study suggested that high security was offered as a technical response to a complex social problem, which required a different kind of solution.
Similar(58)
Zakharova said that Russian military experts were preparing a more technical response to Hutchison.
Twenty years later, Google's technical response to the challenges of Web-scale data management and analysis was the Google File System (GFS) [19].
These remarks and requests for modifications had to be completed by a technical response provide by the client.
Other powder industries have used a sequential questioning approach to elicit new technical responses to change.
This demands a policy response, but we need a technical response from makers.
A technical response can only emerge once we have utterly engaged as the humans that we are.
Eight Technical Comments that represent the main concerns, as well as a Technical Response by Wolfe-Simon et al., are published online in Science Express at the addresses listed in this note.
The transformation from technical responses to the individual fuzzy responses and the overall fuzzy response are first defined, and the fuzzy response system is established.
Most city plans recognise energy, transportation and building as the main driving forces for GHG emissions, which cause environmental pressures, and highlight technical responses to reduce GHG emissions pressures from these root causes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com