Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a team of managers" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of individuals who hold managerial positions and work together towards a common goal.
Example: "The project was a success due to the collaborative efforts of a team of managers who coordinated their strategies effectively."
Alternatives: "a group of managers" or "a management team".
Exact(21)
On June 1, Deutsche will take over the management, and assign the job to a team of managers based in its Frankfurt office.
Some mutual funds are managed by a single person, others by a team of managers.
I told my HR chief, who brought together a team of managers and we spent a year planning my transition.
Allied Communications will also get a team of managers to work with Mr. Weber; they are to be named soon.
He built a team of managers who shared his dedication "to building a great and enduring company, a company that will last," as he put it.
Dressed in a rockabilly shirt, black slacks and slippers, Mr. Lewis made his way around the room gingerly while a team of managers and handlers watched him.
Similar(36)
The term 'initiative' is used to do justice to organizational differences, since not all case managers work in a team of case managers; there was one initiative with one case manager, for example, while another case manager is part of a team in which not all members offer case management.
Previously at Google she managed a team of product managers in charge of various Google apps including Google Docs, Google Sites, and Blogger.
At Google, she managed a team of product managers in charge of various Google apps including Google Docs, Google Sites, and Blogger.
Most of the case managers saw themselves as being part of a team of case managers (91.5%).
Implementation of case management is generally accompanied by establishing a team of case managers in each service area [ 11, 12].
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com