Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a team in which" is correct and can be used in written English.
This phrase is used to introduce additional information about the team that follows it. For example: "The soccer team was a tight-knit group, a team in which each member was deeply committed to supporting one another."
Exact(36)
In the past few years, Arsenal has been a team in which pretty much one player shines at a time.
Tony Parker, has also returned to France, joining Asvel, a team in which he owns a minority stake.
For in a team in which everyone has to defend, even if they are forwards, he is hardly archetypal.
Sundhage selected a team in which all but one player (ALI KRIEGER) plays in Women's Professional Soccer.
Perhaps a team in which Brezhnev was supreme com mander might be less inclined to encourage a balanced and rationalized Soviet economy in the Western sense than a team in which the technocratic Ko sygin could speak with influ ence.
Imagine a team in which the uniform is hair gel, chunky watches and pastel linen shirts unbuttoned to the sternum.
Similar(24)
He used to take his dogs, Samson and Charlotte, for pre-sunrise runs in the Hollywood hills, but a torn hamstring incurred on the set of "The A-Team" — in which he played the rakish, constantly shirtless Face — made running impossible.
A bid for a team in St . Louis which lost the N.F.L.'s Rams last year, faltered after voters rejected a proposal to provide public funds for a new stadium.
Socl.com is an internal design project from a team in Microsoft Research which was mistakenly published to the web.
Those plotting Robson's future hope there is now a team in place which will stay together for a significant period of time.
In September, Jay-Z played the opening night of a new arena in Brooklyn in which he is a minority owner that is the home for a basketball team in which he is also a minority owner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com