Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a team at all" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the existence or presence of a team, often in a context where there may be doubt or uncertainty about whether a team exists.
Example: "I wasn't sure if we would have enough players for the game, but it turns out we do have a team at all."
Alternatives: "any team whatsoever" or "a team in any way".
Exact(23)
You're not a team at all.
We don't look like a team at all.
It did not feel like a team at all.
Then he had fallen hard, ending up without a team at all, forced to train with amateurs and contemplating retirement.
We may sacrifice a game here but if we're any kind of a team at all, we can overcome that".
For some schools, Cousins said, the choice is "to drop to six-man or not field a team at all".
Similar(37)
"When you concede a goal after three minutes against such a team, at this stage it's all mental," Klinsmann said.
And for a moment he doesn't look like he's in a cricket team at all, but like he's in a band, or a gang, Alan Border's white flannel Ramones.
On the other hand, the only reason we have a baseball team at all is to give out-of-town Congresscritters a new place to schmooze, so, I guess the system works.
In reality, success depends on hiring A-team players at all levels throughout the company.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com