Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a taste with a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when describing a specific flavor or experience associated with a particular food or drink.
Example: "The dish offers a taste with a hint of citrus that elevates the overall flavor profile."
Alternatives: "a flavor featuring a" or "a taste accompanied by a".
Exact(2)
The real story is more interesting, and a two-disc DVD released by BBC Video gives us a taste with a good History Channel documentary that chronicles the situation step by step.
Later, it's my turn to restrain myself to only a taste, with a pear poached to cranberry on lettuce with Stilton and toasted walnuts; a fragile crab cake; and the grilled vegetable risotto.
Similar(58)
A three day visit began on a Tuesday with a visit to Poggio Amorelli vineyards, with a tour of the cellars, an education into wine-making, and a tasting with a scrumptious lunch.
It's ripened for only three weeks, giving it a fresh clean aroma and a taste with distinctive honey notes.
There will be a tasting with wine and an auction of pig parts, all to benefit local educational programs of Slow Food NYC.
Club VIP tickets, with access to a courtyard and a tasting with special wines, bites and celebrity chefs, in addition to admission to the main event, are $500.
That attention to detail fosters tenderness, an absence of grit and a fresh taste with, at times, a very slight note of basil.
Nineteenth-century ketchups had a strong tomato taste, with just a light vinegar touch.
Fresh squid, sauteed with salt and black pepper, had a sweet taste with a peppery tang.
"The Avozilla has a fantastic taste with a rich, juicy, buttery texture, and creamy flavour.
Peppermint has a strong sweetish odour and a warm pungent taste with a cooling aftertaste.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com