Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tailored made" is not correct in English.
Did you mean "a tailor-made"? You can use "a tailor-made" when describing something that has been custom designed or specifically adapted to meet particular needs or preferences.
Example: "The suit he wore to the wedding was a tailor-made masterpiece that fit him perfectly."
Alternatives: "custom-made" or "bespoke."
Exact(4)
A tailored made application was created with our proposed algorithm on board.
Data was collected using Android-based smartphone with a tailored made application which allows the tester to record driving events in real-time where a corresponding timestamp is noted in order to label our ground truth data.
We try to focus on a tailored made approach to manage spine injuries in elderly patients especially in those having a good Karnofsky performance score.
A barrier analysis in each participating practice could identify the need for specific elements and form the basis of a tailored made intervention.
Similar(56)
(His father, a tailor, made the suit that he wore at his medical-school graduation, in 1965).
Clad in matching pink window-checked pants and shirt (which she said a tailor made for her from a tablecloth), she was orchestrating electronic and mechanical tests conducted from the laptops.
Microgrids, properly sized and managed, may represent the best option to overcome these dilemmas, offering a tailor made supply.
Likewise, manipulating the HGF Met system with complete control will lead to a tailor made treatment for those infectious diseases.
They allow for a tailor made charac- teristic of the transfer function of a microsensor for a given field of application.
This paper presents the design architecture and functioning of CoalMan, a tailor made Geographic Information System (GIS) for managing surface and underground fires in coal mining areas.
This study aims to replace the stirrups of the beams by means of a tailor made steel fiber reinforced self-compacting concrete (SFRSCC).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com