Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a tag from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a label or identifier that originates from a specific source or context.
Example: "I found a tag from the clothing store still attached to the shirt."
Alternatives: "a label from" or "an identifier from".
Exact(21)
"It was a tag from the art world someone stuck to us later.
Even though the indie titan Harvey Weinstein didn't know what he was wearing, he obligingly opened his jacket to reveal a tag from Raymond James.
The little poem did not make it into the published book, where the only clue indicating which cover is the back of the book is the ISBN number hanging as a tag from the dog's collar.
The Saudi authorities arrested a vulture, which they claimed was a Mossad spy after they found a GPS transmitter and a tag from Tel Aviv university attached to the bird.
Late in the afternoon, my trowel struck a piece of metal the size of a quarter — a tag from the elderly rose we had saved, and the last vestige of the original garden.
If you are not using the Tag Review feature and wish to remove a tag from an unflattering picture, click on the image and then click the Remove Tag link on the photo's page.
Similar(38)
The poly(A) tags from a deep-sequencing protocol were mapped to the annotated M. truncatula genome, and the identified poly(A) sites used to update the annotations of 14,203 genes.
(A ) TAGs from individual ejaculatory bulbs of males raised on standard fly food (n = 10) or cactus-banana supplemented food (n = 9) were quantified using direct tissue thin layer chromatography.
He also has a daughter named Marly Jaclyn DeSantiss), a bourgeois exemplar: "My little capitalista, wearing a name tag from a real, live bank".
One machete, taken to court by a homeless woman who claimed to trim her garden with it, still bore a price tag from a nearby store: $5.99.
Increasingly, electronic tags will be embedded into windshields, license plates and other places so drivers will no longer have to send off for a portable tag from a tolling agency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com