Your English writing platform
Discover Ludwig"a tad old" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to something that is slightly older than normal or expected. For example, "My laptop is a tad old, so I'm considering buying a new one."
Exact(2)
These proceedings are filtered through Helena and Bob's rueful awareness that they're getting a tad old for such shenanigans, so their adventures become a sort of blowout goodbye party to youth.
The celebratory hand slap had become a tad old in our book, but Johan Berg and Aleksander Aurdal give the gesture an acrobatic makeover at Prime Park Sessions on the Stubai Glacier in Austria.
Similar(55)
Mr. Grudin's take on design is enjoyable and eclectic, if a tad old-fashioned.
Auberge Maxime 721 Titicus Road, North Salem (914) 669-5450 Very Good ATMOSPHERE -- The Gallic decor is a tad old-fashioned, compensated by soothing views of dense woods and sky through picture windows.
It can feel a tad old-fashioned: the staff wear traditional dark suits and ties whatever the sea son, and the toiletries in the rooms smell unnervingly like Glade.
PAGE D1 NOT TYPICAL SKI LIFTS Powder Mountain is the largest ski resort in Utah and a tad old-school and underdeveloped, with only four chairlifts to serve its ample supply of alpine bowls.
Cohen was born in 1934, a tad older than Elvis, a bit younger than Philip Roth.
A tad older is Aitor Gonzalez, 28, another Spaniard and winner of the last Vuelta a España.
He was about my age, I should think, perhaps a tad older, in his early to middle 70s.
There are dozens of writers I could put in this group, but I'd certainly mention Yuval Levin, Daniel Larison, Will Wilkinson, Julian Sanchez, James Poulos, Megan McArdle, Matt Continetti and, though he's a tad older, Ramesh Ponnuru.
Betty Witham, who is a tad older than her husband but still works part-time at Silsden Co-Op, says that there is no need to go any further: We simply love staying at the Rendezvous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com