Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tabulation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a systematic arrangement or listing of data, often in a table format.
Example: "The report includes a tabulation of the survey results for better clarity."
Alternatives: "a table" or "a listing".
Exact(56)
At no time does the process involve a tabulation of votes, like the Oscars.
He is the latest entry in a tabulation this prosperous city takes no satisfaction in topping: Europe's drug overdose capital.
It acted irresponsibly in stopping a tabulation of great importance to getting the fairest possible count in a critical county.
After repeated requests this week, the Department of Health and Human Services provided a tabulation of state spending through Dec. 31, the latest data available.
A tabulation in USA Today found that, as of Dec. 3, The Times had published 33 articles on the dispute since July.
Nonetheless, a tabulation by I.B.E.S. International, which tracks forecasts, suggested that second-quarter profit reports over the summer would not prove disappointing over all.
For the integration of streaming into the singles chart, a tabulation system was developed whereby 100 streams are treated as the equivalent of one sale.
"The budget for 2003 is much more than a tabulation of numbers," Mr. Bush said in his budget message to Congress.
Since the shelling from Gaza started in 2001, 20 Israeli civilians have been killed by rockets or mortars, according to a tabulation by Israeli human rights groups.
The recount thus consists of going back to the voting machine and seeing if workers made a tabulation error when they recorded the tally.
The latest deaths brought to 512 the number of American service members who have died since the United States and its allies launched the Iraq war on March 20, according to a tabulation by The Associated Press.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com