Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a table was prepared" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that a table has been set up or arranged for a specific purpose, such as a meal or meeting.
Example: "Before the guests arrived, a table was prepared with all the necessary utensils and decorations."
Alternatives: "a table was set" or "a table was arranged".
Exact(2)
Using this method, a table was prepared with calculated traverse ratios from NTRs for fractions from 1 to 11 and a range of gain values from 2 to 5 mm (head as well as after wind).
Using the biomart tool a table was prepared that showed the genes annotated to stickleback with their orthologous position in medaka.
Similar(58)
A kosher table was prepared for Jews in Philadelphia in 1788 at a celebration marking Pennsylvania's ratification of the Constitution, although the exhibit's account has a hazy moment, calling it the ratification of the Bill of Rights.
A similar table was prepared for the post-vaccination era data set.
In addition, an optimization table was prepared to select the type of SMA mixture for any field applications.
A frequency distribution table was prepared for the OTE at the last survey point and improvement rates were determined from this.
For REG-promoter clustering, number of each REG appeared at a region between -400 to -40 bp was scored for each promoter and a REG-promoter table was prepared.
In order to perform an NNT evaluation of the OPTION data, a treatment response rate table was prepared for the treatment and placebo groups at all time points for the pain (see Table 3) and stiffness (not shown) WOMAC subscales.
Once they were there and the table was prepared, Hilary asked Edward whether Diane had ever known about their relationship.
The table was prepared by Alexandria C. Phillips, tax principal at Arthur Young in Los Angeles.
To estimate the factor effect, average value by level is obtained and an auxiliary table is prepared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com