Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The agents took him inside the restaurant and, seated at a table toward the back, told him they had evidence of his involvement in an insider trading network.
Sit at a table toward the back of the covered patio for a view of city lights.
Similar(58)
One afternoon in early March, Michael Stillman and several members of his team convened at a round table toward the back of the restaurant to dig into a medley of dishes proposed for the new menu.
"I keep expecting David Lynch to stand up and yell 'Cut!' " In his seat at a small table toward the back, Tom DiCillo looked uneasy".Whenever the ceremony veers into a guy recapping the Olsen twins' earnings—including clothing and dolls or just talking about DVD as a venue, that's when I feel like I have to get up and leave," he said.
Men and women — mostly women — swirled through the space, pawing through the cubbies, politely ignoring the six knitting novices seated at a round table toward the back.
"I keep expecting David Lynch to stand up and yell 'Cut!' " In his seat at a small table toward the back, Tom DiCillo looked uneasy".Whenever the ceremony veers into a guy recapping the Olsen twins' earnings — including clothing and dolls — or just talking about DVD as a venue, that's when I feel like I have to get up and leave," he said.
There was a ping pong table toward the back with two employees playing.
Things work like this at the Kumback: The guys, average age about 80, arrive around 8 a.m. and get talking on "the whole gamut of life"; the girls, average age too indelicate to print, gather later at a horse-shoe shaped table toward the back.
But crowded around one table toward the back not long ago were such consummate New York baseball chroniclers as the biographers of Babe Ruth (Robert Creamer and Lou Gehrig Ray Robinsonon).
A table up the back snorted.
At a table in the back, the topic was Anna Freud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com