Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
And if I did go to Rome tomorrow, I think "un tavulo por due, per favore" is pretty phonetically close to "a table for two, please," which means my Italian isn't as rusty as I thought.
Similar(59)
But it seems that the first-come, first-served eateries play in the favour of one side of another great gulf among restaurant goers: those of us who are happy to dine in the company of just ourselves, our food and perhaps a good read – and those filled with horror at the thought of uttering the dreaded words: "A table for one, please".
GARNET BAILEY Ace of 'Bailey-baisse' When Garnet Bailey would come to scout a game in Worcester, Mass., he would announce himself by saying, "table for two, please" as a tribute to the legendary meals served when the IceCats were at home.
Table for two, please".
"Table for two please mate".
Just say "table for one please" or "it's just me this evening".
But then: Me: I'd like to reserve a table for 4 please Recognised: I'd like to reserve a table for 4 please Translated: Ich möchte einen Tisch für 4 behalten Sie bitte This is word salad; the German reads something like "I'd like a table for four you keep please".
A table for two, preferably with candlelight.
Reserve a table for two.
Voilà, I had a table for eight.
"You're at a table for five.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com