Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a system that does" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the functionality or capabilities of a system in various contexts, such as technology, processes, or methodologies.
Example: "We need to implement a system that does real-time data analysis to improve our decision-making process."
Alternatives: "a system capable of" or "a system designed to".
Exact(60)
We are working on a system that does that better".
Here's how a system that does not support dotGroups can still display the notes accurately.
But having a system that does so much to misalign them has proved disastrous.
To create a system that does not disproportionately favor investment income over income from work.
Learning to trust a system that does not penalize honest mistakes will take time.
Why not switch to a system that does the job better and is compatible with sharing?
"There's something healthy about a system that does that," Bush said at a news conference.
We wanted to ramp up the sense of social competition, and have a system that does it for you.
"The irony is that a doctor is more comfortable with the liability in a system that does not have rich data than in a system that does have rich data," says Mr Wasden.
It is a system that does not foster much creative thought but in its own way ensures certain standards.
He sees no reason to change a system that does a good job supporting the country's equity culture.
More suggestions(15)
a cost that does
a system that incorporates
a model that does
a sector that does
a leadership that does
a procedure that does
a scheme that does
a system that affords
a system that records
a system that corresponds
a system that deserves
a tractor that does
a scene that does
a concept that does
a system that favors
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com