Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a system of care" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing healthcare, social services, or any organized approach to providing support and assistance to individuals in need.
Example: "The organization has implemented a comprehensive system of care to ensure that all patients receive the necessary support and resources."
Alternatives: "a care framework" or "a care model".
Exact(44)
Charity is not a system of care.
Introducing a national care service bill in the next parliament to put in place the "building blocks" of a system of care, notably establishing clear national standards.
I had spent the last hour moving my father, like a sandbag, across a two-foot crack in a system of care.
It also proposes a system of care coordinators providing a single local point of contact to replace the care management currently provided by adult social services.
The cause that I found locally was a system of care that was highly fragmented for patients and often driven to maximize revenues over patient needs.
No single state in the country had a system of care that scored well in each of three key areas of affordability, accessibility and quality, the report said.
Similar(16)
A system of outpatient care and of referral for mental health patients is available.
Equally constructive is the promise of support for a system of day care.
The Scots have voted in favour of a system of free care for elderly people, whether they are in a residential home, their own home or a hospital.
Early childhood professionals argue that the United State as a whole has not developed a system of child care.
It's a system of primary care designed to enhance the recognition and high-quality management of Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) and depression".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com