Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a synoptic" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that provides a general overview or summary, often in contexts like literature, analysis, or presentations.
Example: "The report includes a synoptic view of the project's progress over the last year."
Alternatives: "a summary" or "an overview".
Exact(59)
"It's the best way to get a synoptic picture.
The young Brunel had a synoptic genius for the technical possibilities of engineering.
These accounts 'need to be supplemented by what a synoptic and artificial view reveals'.
A synoptic view of Western philosophy in the 19th century reveals an interesting chronology.
Seen against Leonardo's lifelong journey of discovery, "Vitruvian Man" ultimately offers a "synoptic image" of the Renaissance itself.
They can in turn extrapolate information about the general circulation of the upper stratum of the ocean from a synoptic view of the surface pressure field.
"Katz X Katz" is a synoptic show, meaning that Mr. Storr's intention is to present a cinched version of a retrospective.
The Whitney gives a synoptic, transcultural look at her career in a retrospective that originated at the Tate Modern in London.
On one occasion the cancan is used to help present a synoptic if extensive history of organized labor, from the days of the pharaohs to the present.
The Aquarium has arranged their quarters as a synoptic exhibit of the Scorpaenidae, and the rascasses (either Scorpaena scrofa or Scorpaena porcus) share their home with a lionfish (Pterois volitans) and two stonefish (Synanceja horrida).
As I discuss in this week's DVD of the week, Charlie Chaplin's 1940 film "The Great Dictator" is remarkable, not least, for providing a synoptic view of Hitler's dictatorship and of the resulting persecution of Jews.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com