Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a sweeping view over" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a broad or extensive perspective of a landscape or scene.
Example: "From the top of the mountain, we enjoyed a sweeping view over the valley below."
Alternatives: "a panoramic view of" or "an expansive view across".
Exact(5)
All rooms have a balcony or terrace, and I woke up to a sweeping view over Beverly Hills.
From the single large plate-glass window, I had a sweeping view over the Old City to Mount Scopus and the Mount of Olives.
About 2,000m up, a series of jutting ledges offer a sweeping view over the serpentine route, crazily crossing the velvety hummock between two soaring ridges, seemingly doubling back, behind and over itself a dozen times.
Set in a rambling turn-of-the-century townhouse, it lives up to its name with a shady, gravelled garden, but the high point is the roof terrace, which has loungers, hammocks and a sweeping view over the city and surrounding hills.
Near the main entrance is Ecola Point, a big parking lot with a sweeping view over islands, beach and Pacific Ocean.
Similar(55)
The reward--a sweeping view of Medoc's vineyards and the estuary.
Still, he largely focuses on past theory, with a sweeping view of how, over the last half-century, cheap computer time, cheap graduate-student labor and creative professors combined to deepen and enrich investment thinking.
From the Marcuses' bedroom, however, there is a sweeping view of the river, looking north over Manhattan.
On the top floors, with a sweeping view of the city and out over the Arabian Sea, are quarters for the 53-year-old tycoon and his family.
With over 75 windows and a sweeping view of the city, the unit could make anyone feel sky-high, whether you've got Jordan's height or not.
Consider a hedge fund manager who wants an apartment with a sweeping view of Central Park.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com