Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sustained fall" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a continuous or prolonged decrease in something, such as prices, temperatures, or performance levels.
Example: "The stock market experienced a sustained fall over the past few months, leading to concerns among investors."
Alternatives: "a prolonged decline" or "an extended drop".
Exact(28)
What would help most of all would be a sustained fall in house prices.
Mr. Hoyle said a sustained fall in the VIX usually was followed by a rise in stock prices.
A return to economic growth will not, on its own, bring about a sustained fall in youth unemployment".
An earlier run-up in gold prices, between 2002 and 2005, coincided with a sustained fall in the dollar.
Volatility, in other words, will not make them fail the test; only a sustained fall will.Yet concerns over insurers' solvency have not disappeared.
The president said he would not stand for re-election in 2017 unless there was a sustained fall in unemployment this year.
Similar(32)
Minus side: Deflation -- a general, sustained fall in prices -- would be highly corrosive to the economy, and difficult to combat once it takes hold, as Japan learned the hard way in the 1990s.
Almost immediately Labor's poll numbers suffered a long and sustained fall.
Evidence suggests that Scotland has seen a dramatic and sustained fall in offending among young people and this may also have impacted on the homicide statistics.
One study showed a rapid and sustained fall in free serum IgE of 96% following 100 mg of intravenous omalizumab, with a mean recovery of 50% by 39 days (Corne et al. 1997).
Heading into the Big Ten Conference Championships, the 21-year-old track star from Ohio State University was suffering from a back injury he had sustained falling down a flight of stairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com