Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"It's hard to find something with the power of a magazine cover" to attract attention, Mr. Hartman said, so "when you bring out a surprising version of that cover, it can be very impactful".
Similar(56)
He hoped to deliver firsthand a visceral and often surprising version of the bin Laden raid and other SEAL stories.
Thierry Malandain, an audacious French choreographer who has reinvented some of the classics of 20th-century ballet, offers his own personal and sometimes surprising versions of "L'Après-Midi d'un Faune," "Pulcinella," "Bolero" and "Spectre de la Rose".
But even more surprising, a bundled version of print and digital subscriptions, is available for $6.99 a month, or $69.99 a year.
While much of the behaviour in the US version can be considered run-of-the-mill rudeness, the infusion of class-based discomfort offers the UK version a surprising amount of depth.
Imitations of the Derridean style seldom succeed, and it is not surprising that a caricature version of Derrida emerged.
This is a surprising turn of events since the House version of the bill was practically identical to the Senate version up until the evening before it passed.
The top 10 list for 2006 includes a surprising number of atlases five, including three versions of works by Ptolemy.
The impact of antimicrobial delay on mortality is not surprising because an earlier version of this database demonstrated this same finding [ 28] and animal studies demonstrate parallel results [ 38, 39].
Perhaps, it is not surprising then that a new version of the old Indian immigrant story has caught the attention of reporters and editors: Indians are now returning to take advantage of the faster economic growth here, particularly in the information technology industry.
A chaladoo is a version of a….
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com