Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a surface moves" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physics, engineering, or any scenario where the movement of a surface is relevant.
Example: "In this experiment, we will observe how a surface moves when subjected to varying forces."
Alternatives: "a surface shifts" or "a surface travels".
Exact(1)
When a point, line, or a surface moves according to a mathematically defined condition, then a curve known as a locus is formed.
Similar(59)
Light rays change direction when they reflect off a surface, move from one transparent medium into another, or travel through a medium whose composition is continuously changing.
The figures could also be fastened into a surface, moved and fastened in again to portray movement.
The boundary layer flow is a new type, but is related to that generated by a solid surface moving through a quiescent fluid.
Sakiadis (1961) was the pioneer of studying the boundary layer flow over a stretched surface moving under a constant velocity.
Plaid stimuli are ideal to study visual segmentation because perception can be biased in a predictive manner by the manipulation of the luminance of the intersections, from 2 surfaces sliding on top of each other (noncoherent motion) to a single surface moving in an intermediate direction (coherent motion) (Stoner and Albright 1996).
Electrokinetic potential, also known as ZP, is the potential at the shear/slipping plane of a particle surface moving under the influence of an applied electric field [27].
In MALDI MSI, compounds are ionized directly from the tissue slice, which is attached on a conductive surface moving in set raster steps under a laser beam.
Cut on a sturdy surface, moving the knife's edge away from your body.
In Experiment 1, the aperture contained a single surface moving either to the left or right.
Sakiadis [1] was the first to study the boundary layer flow on a continuous solid surface moving at a constant speed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com