Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sure point" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific fact or argument that is certain or reliable in a discussion or analysis.
Example: "In our debate about climate change, one sure point is that human activity has significantly contributed to global warming."
Alternatives: "a definite point" or "a certain fact".
Exact(1)
The location relative to the fort was chosen with care — in case of danger, it would be a sure point of defense or retreat, and its garrison would be very likely to intimidate the natives.
Similar(56)
A lot of factors sure point to China.
At the same time, I'm sure at a certain point when I'm not making my first movie and trying to get my second off the ground, I will feel perhaps boxed in.
The way he did it, with a lunging forehand winner that saved what looked like a sure Nadal point, roused the crowd, and possibly Murray, too.
Its innovative design concepts for high-end home theater audio are worth pursuing: The system is undeniably attractive, and the ease of use is a sure selling point.
"But I'm also sure there's a certain point where he'll just do whatever he wants".
English fans count this match as a sure 3 points, but United States fans envision advancing to the next round.
They have the consolation of a sure five points against Treviso but will probably need to defeat the Top 14 champions, Stade Français, home and away to make the last eight.
Still, if the deal does pass (not a sure thing at this point), it will be mostly with Democratic votes in the House, along with a few straggling relics of what used to be called moderate Republicanism.
The former seems to be a sure thing at this point.
A play-off place looks a sure bet, with 10 points separating the Rams and Reading in seventh spot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com