Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a supporting process for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process that aids or facilitates another process or activity.
Example: "The team implemented a supporting process for the new software development methodology to enhance efficiency."
Alternatives: "an auxiliary process for" or "a complementary process for".
Exact(1)
Electricity supply is a supporting process for many processes such as steam generation, fertilizer production, compressed-air production, furnace operation, crushing of coconut shell, infrastructure establishment for coal mining, etc. in the two life cycles.
Similar(59)
The best-case scenario is shown in detail by Table 3 with a supporting process flow diagram.
Moreover, as an additional supporting process, two machine learning feature selection techniques were run.
The supporting process is an internal process by which services are delivered, for instance, an education center that provides employees' skills and competency development.
The additional supporting process, the Correlation-based Feature Subset selection (CFS) [29] highlighted a set of 21 genes.
Scandinavian studies have portrayed patient diaries as a supporting catalyst for patients and their families through a process of reflection and fact presentation.
And Somali-born Barkhad Abdi is in contention for a supporting actor Oscar for "Captain Phillips".
He won an Emmy Award (in a supporting role) for the movie Hysterical Blindness (2002).
Home was a supporting act for Jeff Beck, Mott the Hoople, The Faces and Led Zeppelin.
She previously won a supporting actress Oscar for her role as Katharine Hepburn in "The Aviator".
This article presents a study of an alternative casting process for concrete bridge decks executed span-by-span through self-supporting launching falsework or Movable Scaffolding System, focusing on a reduction of the critical path of construction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com