Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a supported service" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a service that is backed or endorsed by a particular organization or system.
Example: "Our company offers a range of products, including a supported service for technical assistance."
Alternatives: "an endorsed service" or "a backed service".
Exact(3)
M-KOPA extends this risk model into the provision of solar power as a supported service, similar to a regulated utility in the commitments to service reliability and customer support.
Music can also be streamed from any computer with Google's Chrome browser and a supported service such as Spotify or Google's Play Music service.
Upload a photo, or grab one from a supported service, and edit it by changing colors, adding effects, bulging or pinching areas (to make body parts look larger or smaller), etc.
Similar(57)
It won't be a team, but rather a supporting service provider or platform that caters to the industry.
But pollination provides a further, supporting service to plants of no direct economic significance: this is harder to value.
Blackwell also chairs Interserve, a support service company which is the FTSE 250 index.
Their Prisoner Listener Scheme is a peer support scheme which involves training prisoners to deliver a support service inside prisons.
Amy Cook @thekeySL Amy is a senior researcher specialising in pupil wellbeing at The Key, a support service for school leaders.
Clinical engineering, as a support service, is part of the logistics branch in the ICS for hospitals.
The writer works at T. C. Miller Inc., a support service for the construction and real estate industry.
"Our focus was shifted from just being a support service to being a strategic, pro-active function", explains Edward Vera-Cruz, the council's head of procurement and contract services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com