Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a support from" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the correct form would be "support from" or "a support for."
Example: "We received support from the community during the project."
Alternatives: "assistance from" or "help from".
Exact(13)
But also getting engaged in partnerships with government at the highest level of policy making and influence, to make sure that there is a support from the ground up to the national level.
Majed told Mona the fight over the refinery lasted until 10am – and at the end the security forces controlled only one gate: At the end of the fight, the military forces pulled out to the northern gate of the refinery near Makhoul mountain, waiting for a support from Baghdad.
A project of this kind is underway with a support from the Basic Research Challenge program of the US Office of Naval Research (Zabotin et al. 2013).
The highest activity was found for pPcFe which was deposited on a support from the sulphuric acid solution or was synthesized directly on a support after heating a vacuum.
"Richardson, a former Middlesex bowler, was a constant threat but bowled mostly without a support from the other end as Worcestershire were too short in their lengths to the delight of Strauss and Robson".
Before we can launch a CanSat into space, we had a chance to put it into sub-orbit with a support from a U.S. amateur rocket group in the name of ARLISS Project.
Similar(44)
LC-A acknowledges support from the Huntsman Cancer Foundation.
Yet, by sharing the ROI, the proposed system was able to provide a suitable support from an optimal viewpoint.
Recognition and a little support from friends will help me to persevere.
Puente was a great support from the moment she was diagnosed, Purdy said.
As a result, support from the various Palestinian factions, including his own Fatah movement, dribbled away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com